Kontakt
Email: sonacermakova@gmail.com
Telefon v ČR: (+420) 722 648 693
Skype: sona.cermakova
Facebook: Sona Cermakova
Informace a rady o cestování, kultuře, umění a obyvatelích Indonésie – Soudní překlady a tlumočení z indonéštiny – Kurzy indonéštiny – Jazykové korektury rodilým mluvčím – Průvodcovské služby – Poradenská činnost – Přednášky a promítání – Umělecké workshopy pro děti i dospělé – Kulturní pořady zaměřené na Indonésii……VŠE O INDONÉSII NA JEDNOM MÍSTĚ
Email: sonacermakova@gmail.com
Telefon v ČR: (+420) 722 648 693
Skype: sona.cermakova
Facebook: Sona Cermakova
Zdravím, četl jsem na vašich stránkách spoustu zajímavostí. Chystám se na přelomu ledna a února do Indonésie. Přilétám do Džakarty a odlétám také. Mám jen 21dní pobytu. Nejdříve sem chtěl přeletět někam nedaleko od ostrova Rinca a potom po souši zpět. Čím více čtu o In, tak zkracuji vzdálenosti. Možná by stačilo přeletět na Bali, tam si odskočit na Gilli ( nebo Seraya/Kanawa), pak rychle přes Bali( už jsem byl) a poznat trochu Jávu – Bromo, Ijen,Borobudur…Neporadila byste mi? Jsem skromný a rád cestuji, nevadí mi být stále na cestě. Chtěl bych vidět co nejvíc a co opravdu stojí za to! Díky za rady.
Dobrý den, sháním sárí oděv vel. 40-42.
Bohužel to potřebuji na úterý a tudíž to dost spěchá.
Přijela bych osobně, kvůli velikost nutnost vyzkoušet, ale nevím kde sídlíte.
Děkuji za zprávu.
P.Boldaňuková
Dobry den,
plabunujeme s pritelem svatbu v Indonesii a potrebovali bychom soudni preklad overenych rodnych listu a vysvedveni o pravni zpusobilosti k uzavreni manzelstvi.Doklady k prekladu bychom meli mit v pulce pristiho tydne.Prosim jak dlouho by vam preklad trval a prosim o cenovou kalkulaci,at vime,s jakou castkou mame pocitat.
Dekuji za odpoved,
Svetlana Korcomacha
Dobry den pani Cermakova,
chtela jsem se zeptat jak dlouho trva preklad rodneho listu z indonestiny do cestiny?
Budete potrebovat originalni dokument pri prekladu nebo Vam bude stacit kopie?
Dekuji.
S pozdravem,
Michaela
Dobrý den,
potřebuji ověřený překlad těchto dokumentů pro založení firmy v Indonesii.
1. Article of Association – výpis z obch. rejstříku, zakladatelská listina ? Tady si nejsem jistý
2. BOD (Board Of Director) – představenstvo
3. Passport and other ID – pas a OP
Když vám pošlu barevné kopie, za jak dlouho mohu očekávat dokumenty zpět?
Moc děkuji za urychlenou odpověď
Linart
Dobry den,
Shanim soudniho tlumocnika na 08.06. (nebo 09.06. jestli datum vice vyhovuje). Jde o 30ti minutovou schuzku na matrice v Nimericich. Pritel je z Noveho Zelandu a musi zadat o prominuti nekterych dokumentu, na coz musi byt pritomny soudni tlumocnik.
Dale bych potrebovala soudniho tlumocnika na nasi svatbu – 9.9.2017, zamek Nimerice. Obrad je od 12hodin a potrva cca 30 minut. Premyslime take o moznosti mit tlumocnika pres obed na preklady pripitku. V tomto pripade bychom Vas pobrebovali od 12:00 do 15:00.
Mohla byste mi prosim zaslat Vasi cenovou nabidku pro obe varianty?
Predem moc dekuji,
Jana Kremelova